De man in de rode mantel | The Man in the Red Coat (Atlas Contact, 2019; Dutch)


Notes on this edition: Julian Barnes. De man in de rode mantel | The Man in the Red Coat. Atlas Contact, 2019. Pp. 319 + [1]. 21.6 x 14 cm. Translated by Ronald Vlek. ISBN: 9789025458294. (Dutch).

O Papagaio de Flaubert | Flaubert’s Parrot (Quetzal Editores, 2019; Portuguese)


Notes on this edition: Julian Barnes. O Papagaio de Flaubert | Flaubert’s Parrot. Quetzal Editores, 2019. Pp. 244 + [4]. 23.5 x 15 cm. Translated by Ana Maria Amador with revisions by Carlos Pinheiro. ISBN: 9789897226297. (Portuguese – Portugal).

This is the second edition by Quetzal, published in November 2019. The first edition was published in July 2010.

Hm, hé, ha: Kunst en Woorden | Humph, Hé, Ha: Art and Words (Uitgeverij Atlas Contact, 2019; Dutch)


Notes on this edition: Julian Barnes. Hm, hé, ha: Kunst en Woorden (Humph, Hé, Ha: Art and Words). Uitgeverij Atlas Contact, 2019. Pp. 53 + [11]. 18 x 12 cm. Translated by Jelle Noorman. ISBN: 9789025459369. (Dutch).

This bilingual edition contains the talk Julian Barnes gave on the occasion of the second Joost Zwagerman Lecture in November 2019 in Alkmaar.

Das Herbstlesebuch (Wilhelm Heyne Verlag, 1999; German)


Notes on this edition: Julian Barnes. “Gnossienne.” Das Herbstlesebuch. Edited by Patrick Niemeyer. Wilhelm Heyne Verlag, 1999. Pp. 397 + [3]. 18 x 11.5 cm. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 3453152433 (German).

Julian Barnes’s short story “Gnossienne” appears on pages 138-[151].

El loro de Flaubert | Flaubert’s Parrot (Anagrama, 2019; Spanish)


Notes on this edition: Julian Barnes. El loro de Flaubert | Flaubert’s Parrot. Barcelona: Biblioteca Anagrama, 2019. Pp. 228 + [4]. 20.5 x 13.5 cm. Translated by Antonio Mauri. ISBN: 9788433902245. (Spanish).

Issues as part of the “Compactos 50” series in April 2019.

Haffmans Krimi Jahresband 1996 (Wilhelm Heyne Verlag, 1996; German)


Note on this edition: Dan Kavanagh. “Der 50-Pence-Nikolaus.” Haffmans Krimi Jahresband 1996. Wilhelm Heyne Verlag, 1996. Pp. 508 [509] + [3]. 18 x 10.8 cm. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 3453093941. (German).

The Dan Kavanagh story appears on pages 88-95.

ინგლისი, ინგლისი | England, England (Diogene, 2015; Georgian)


Notes on this edition: Julian Barnes. ინგლისი, ინგლისი | England, England. Tbilisi: Diogene, 2015. Pp. 350 + [2]. 19.5 x 13.5 cm. Translated by ზაზა ჭილაძემ (Zaza Chiladze) and გია ჭუმბურიძემ (Gia Chumburidze). ISBN: 9789941114991. (Georgian).

დასასრულის განცდა | The Sense of an Ending (Diogene, 2018; Georgian)


Notes on this edition: Julian Barnes. დასასრულის განცდა | The Sense of an Ending.  Tbilisi: Diogene, 2018. Pp. 173 + [3]. 19.5 x 13.5 cm. Translated by ზაზა ჭილაძემ (Zaza Chiladze). ISBN: 9789941114564. (Georgian).

This, the second printing of this Georgian edition, features deep red spine and back cover. The first printing featured black spine and cover.

Schieber City | Fiddle City (Wilhelm Heyne Verlag, 1995; German)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Schieber City | Fiddle City. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1995. Pp. 213 [214] + [2]. 17.9 x 11.3 cm. ISBN: 3453089456. Translated by Michel Bodmer. (German).

Duffy (Wilhelm Heyne Verlag, 1993; German)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Duffy. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1993. Pp. 237 [238] + [2]. 17.9 x 10.8 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3453066839. (German).

This book is part of the “Haffmans Kriminalromane” series and features a cover similar to the Haffmans 1988 edition. That edition had yellow along the spine, whereas this edition features red accents.