Dan Kavanagh | First Appearance In Print (New Statesman, 25 May 1979)


Notes on this edition: Julian Barnes wrote four crime novels using the pseudonym “Dan Kavanagh”, but the first time he used the name in print was to sign a letter to the editor in the 25 May 1979 issue of The New Statesman (p. 753). This copy is signed by Barnes, “Dan Kavanagh’s first appearance in print! DK/JB”.

Vor die Hunde gehen | Going to the Dogs (Haffmans Verlag, 1989; German)


Notes on this edition: Vor die Hunde gehen | Going to the Dogs. Zürich: Haffmans Verlag, 1989. Pp. 268 [1]. 19 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3251010360 (German)

Arrêt de jeu | Putting the Boot In (Actes Sud / Policiers, 1991; French)


Notes on this edition: Arrêt de jeu. Arles: Actes Sud, 1991. Pp. 225. 18 cm. Translated by Richard Matas. (French)

Two editions of the French translation of Dan Kavanagh’s Putting the Boot In were published by Actes Sud in 1991. The other edition is taller, has different cover art, and is labeled “Collection Polar Sud” to the front cover.

Grobes Foul | Putting the Boot In (Ullstein Krimi, 1987; German)


Notes on this edition: Grobes Foul | Putting the Boot In. Frankfurt: Ullstein Krimi, 1987. Pp. 156 [1]. 18 cm. Translated by Verena Schröder. ISBN: 3-548-10483-5 (German).

Abblocken | Putting the Boot In (Wilhelm Heyne Verlag, 1989; German)


Notes on this edition: Abblocken | Putting the Boot In. München: Wilhelm Heyne Verlag, 1989. Pp. 233. 18 cm. Translated by Verena Schröder. ISBN: 3453072995 (German)

The Duffy Omnibus (Penguin, 1991)


Notes on this edition: The Duffy Omnibus. London: Penguin, 1991. Pp. 740. ISBN: 9780140158243

Includes all four Dan Kavanagh novels: DuffyFiddle CityPutting the Boot InGoing to the Dogs.

Tout fout le camp! | Going to the Dogs (Actes Sud, 1991; French)


Notes on this edition: Tout fout le camp! | Going to the Dogs. Arles: Actes Sud, 1991. Pp. 344 [1]. 19 cm. Translated by Christine Le Bœuf. ISBN: 2-86869-743-7

French translation of Dan Kavanagh’s fourth crime novel Going to the Dogs. Bottom front cover states “Collection Polar Sud”.

Arrêt de jeu | Putting the Boot In (Actes Sud, 1991; French)


Notes on this edition: Arrêt de jeu | Putting the Boot In. Arles: Actes Sud, 1991. Pp. 296 [1]. 19 cm. Translated by Richard Matas. ISBN: 2-86869-696-1

French translation of Dan Kavanagh’s third crime novel Putting the Boot In. Bottom of the front cover stated “Collection Polar Sud”

顔役を擊て | Duffy (Hayakawa Shobō, 1981; Japanese)


Notes on this edition: 顔役を擊て (Kaoyaku o utte). Tokyo: Hayakawa Shobō, 1981. Pp. 169. 19 cm. Translated by Yoshinobu Tamura. (Japanese).

Hayakawa Shobō published this Japanese translation of Duffy, Julian Barnes’s first novel using the pseudonym “Dan Kavanagh”, the year after its English publication by Jonathan Cape in 1980. Published as a paperback issued in publisher’s protective plastic cover. 

Le Port de la Magouille | Fiddle City (Gallimard, 1982; French)


Notes on this edition: Le Port de la Magouille | Fiddle City. [Paris]: Gallimard, 1982. Pp. 250 [1]. Translated by R. Fitzgerald. Série noire. (French).