Schieber City | Fiddle City (Wilhelm Heyne Verlag, 1995; German)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Schieber City | Fiddle City. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1995. Pp. 213 [214] + [2]. 17.9 x 11.3 cm. ISBN: 3453089456. Translated by Michel Bodmer. (German).

Duffy (Wilhelm Heyne Verlag, 1993; German)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Duffy. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1993. Pp. 237 [238] + [2]. 17.9 x 10.8 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3453066839. (German).

This book is part of the “Haffmans Kriminalromane” series and features a cover similar to the Haffmans 1988 edition. That edition had yellow along the spine, whereas this edition features red accents.

Duffy (Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000; German)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Duffy. Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000. Pp. 218 [219] + [5]. 19 x 11.5 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3449221322. (German).

Der Rabe No. 21 (Haffsman, 1988; German)


Notes on this edition: 

Julian Barnes. “Krampf der Geschlechter: Zwanzig Fragen, die sich Manner (manchmal) uber Frauen stellen.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 21, Zürich: Haffmans Verlag, 1988. Pp. 220 + [4]. 17.9 x 10.7 cm. ISBN: 3251100211.

Julian Barnes contributes an essay (pp. [196]-203;  translated by Hans M. Herzog).

Der Rabe No. 28 (Haffsman, 1990; German)


Notes on this edition: 

Der Rabe: Magazin fur jede , No. 28, Zürich: Haffmans Verlag, 1990. Pp. 221 + [3]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3259100289.

Dan Kavanagh contributes “Billard um halb zwei,” an excerpt from his fourth novel Going to the Dogs. Pp. [174]-177. Translated by Willi Winkler.

Julian Barnes contributes “Schachspielen mit Arthur Koestler.” Pp. [178]-196. Translated by Leslie Giger.

 

Der Rabe No. 48 (Haffsman, 1997; German)


Notes on this edition: 

Julian Barnes. “Der Lebensversicherer.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 48, Zürich: Haffmans Verlag, 1997. Pp. 206 + [2]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3251100483.

Julian Barnes contributes an excerpt from Staring at the Sun (pp. [145]-148;  translated by Gertraude Krueger).

Der Rabe No. 51 (Haffmans, 1997; German)


Notes on this edition: 

Julian Barnes. “Die Kunst der Täuschung.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 51, Zürich: Haffmans Verlag, 1997. Pp. 189 + [3]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3251100513.

Julian Barnes contributes “Die Kunst der Täuschung,” an review of a show put on at the British Museum (pp. [11]-15;  translated by Gertraude Krueger).

England, England (btb, 2001; German)


Notes on this edition: Julian Barnes. England, England. btb, 2001. Pp. 350 [351] + [1]. 18.6 x 11.7 cm. Copyright pages states, “Genehmigte Taschenbuchausgabe August 2001.” ISBN: 344272757X. Translated by Gertraude Krueger. Paperback.

Das Stachelschwein | The Porcupine (Rowohlt, 1998; German)


Notes on this edition: Julian Barnes. Das Stachelschwein | The Porcupine. Reinbek: Rowohlt, 1998. Pp. 152 [153] + [7]. 19 x 11.5 cm. Translated by Stefan Howald and Ingrid Heinrich-Jost. ISBN: 3499221268. (German).

“Nachworts” | Chez Krull (Kampa Verlag, 2018; German)


Notes on this edition: Julian Barnes. “Nachworts: Die Welt von ‘Chez Krull’ ist nicht verschwunden” in Chez Krull by Georges Simenon. Zürich: Kampa Verlag, 2018. Pp. 253 [254] + [2]. 21 x 13.2 cm. ISBN: 9783311133353. (German).

Julian Barnes’s afterword is translated by Thomas Bodmer and appears on pp. 249-[254].

To launch the new Simenon publishing program in German, Kampa Verlag commissioned afterwords to accompany the new editions. Simenon’s Chez Krull features an afterword by Julian Barnes, as pictured.

Inserted into the example presented here is a small promotional pamphlet of 20 pages (10 pages folded and glued) promoting the new editions. For more information about Kampa Verlag, please visit: https://kampaverlag.ch/georges-simenon-chez-krull/