Arthur & George (Kiepenheuer & Witsch, 2017; German)


Notes on this edition: Arthur & George.  Cologne: Kiepenheuer & Witsch, 2017. Pp. 599. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 9783462050301. (German).

Paperback edition labelled as “KiWi 1539” on preliminary page and to the top of the spine.

Der Zitronentisch Erzählungen | The Lemon Table (Kiepenheuer & Witsch, 2017; German)


Notes on this edition: Der Zitronentisch Erzählungen | The Lemon Table. Cologne: Kiepenheuer & Witsch, 2017. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 9783462050318. (German).

Originally translated in 2005, this example is a new edition of the German translation.

Fein gehackt und grob gewüfelt: der Pedant in der Küche | The Pedant in the Kitchen (Kiepenheuer & Witsch, 2004)


Notes on this edition: Fein gehackt und grob gewüfelt: der Pedant in der Küche | The Pedant in the Kitchen. Köln: Kiepenheuer & Witsch, 2004. Pp. 158. 20 cm. Translated by Gertraude Krueger with illustrations by Joe Berger. ISBN: 3462034197

13 Prisen Mitternacht | The Times Anthology of Ghost Stories (Bastei Lübbe, 1979)


Notes on this edition: Julian Barnes. “Eine beherrschte Frau” [“A Self-Possessed Woman.”] 13 Prisen Mitternacht | The Times Anthology of Ghost Stories. Bastei Lübbe, 1979. 141-156.

First German edition of this anthology, which was preceded by English editions in hardback (Jonathan Cape, 1975) and paperback (Corgi, 1977). All editions were published prior to Julian Barnes’s first novel Metroland (Jonathan Cape, 1980).

Flauberts Papagei | Flaubert’s Parrot (Haffmans Verlag, 1987; German)


Notes on this edition: Flauberts PapageiFlaubert’s Parrot. Zürich: Haffmans Verlag, 1987. Pp. 277 [1]. Translated by Michael Walter. (German).

Cover illustration by Volker Kriegel.

Poesie unterwegs, nichts wird so heiß gegessen … (Nordhessischer VerkehrsVerbund, 2016; German)


Notes on this edition: Poesie unterwegs, nichts wird so heiß gegessen … (Nordhessischer VerkehrsVerbund, 2016. (German).

Ephemeral booklet containing Julian Barnes’s essay “A Late-Onset Cook.” The essay is translated by Gertraude Krueger as “Ein kochender Spätzünder” and published on pages 42-49.

Vom Ende einer Geschichte | The Sense of an Ending (btb, 2013; German)


Notes on this edition: Vom Ende einer Geschichte | The Sense of an Ending.btb, 2013. Pp. 181. 19 cm. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 9783442745470 (German).

Copyright page lists the specific date of publication as “Juli 2013”. Spine label states this is btb “774547”.

In 2017, btb issued a reprint of this edition. The reprint features the same ISBN, pagination, and btb number of “774547”, but the layout of the title page and copyright page are changed and there are minor alterations to the cover, as shown below.

Metroland (Haffmans Verlag, 1989)


Notes on this edition: Metroland.  Zürich: Haffmans Verlag, 1989. Pp. 231. 18 cm. Translated by Gertraude Krueger. ISBN: 3251011286

Cover art by Volker Kriegel. Marked as “Haffmans-Taschenbuch 128”.

The copy pictured has a bookseller’s inventory/price sticker on the lower back cover that was not present at the time of publication.

Vor die Hunde gehen | Going to the Dogs (Haffmans Verlag, 1989; German)


Notes on this edition: Vor die Hunde gehen | Going to the Dogs. Zürich: Haffmans Verlag, 1989. Pp. 268 [1]. 19 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3251010360 (German)

Grobes Foul | Putting the Boot In (Ullstein Krimi, 1987; German)


Notes on this edition: Grobes Foul | Putting the Boot In. Frankfurt: Ullstein Krimi, 1987. Pp. 156 [1]. 18 cm. Translated by Verena Schröder. ISBN: 3-548-10483-5 (German).