Notes on this edition: Dan Kavanagh. Schieber City | Fiddle City. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1995. Pp. 213 [214] + [2]. 17.9 x 11.3 cm. ISBN: 3453089456. Translated by Michel Bodmer. (German).
Category: Translations
Duffy (Wilhelm Heyne Verlag, 1993; German)
Notes on this edition: Dan Kavanagh. Duffy. Münich: Wilhelm Heyne Verlag, 1993. Pp. 237 [238] + [2]. 17.9 x 10.8 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3453066839. (German).
This book is part of the “Haffmans Kriminalromane” series and features a cover similar to the Haffmans 1988 edition. That edition had yellow along the spine, whereas this edition features red accents.
Duffy (Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000; German)
Notes on this edition: Dan Kavanagh. Duffy. Rowohlt Taschenbuch Verlag, 2000. Pp. 218 [219] + [5]. 19 x 11.5 cm. Translated by Willi Winkler. ISBN: 3499221322. (German).
The ISBN printed on the copyright page reads incorrectly as “3449221322.”
Der Rabe No. 21 (Haffsman, 1988; German)
Notes on this edition:
Julian Barnes. “Krampf der Geschlechter: Zwanzig Fragen, die sich Manner (manchmal) uber Frauen stellen.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 21, Zürich: Haffmans Verlag, 1988. Pp. 220 + [4]. 17.9 x 10.7 cm. ISBN: 3251100211.
Julian Barnes contributes an essay (pp. [196]-203; translated by Hans M. Herzog).
Der Rabe No. 28 (Haffsman, 1990; German)
Notes on this edition:
Der Rabe: Magazin fur jede , No. 28, Zürich: Haffmans Verlag, 1990. Pp. 221 + [3]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3259100289.
Dan Kavanagh contributes “Billard um halb zwei,” an excerpt from his fourth novel Going to the Dogs. Pp. [174]-177. Translated by Willi Winkler.
Julian Barnes contributes “Schachspielen mit Arthur Koestler.” Pp. [178]-196. Translated by Leslie Giger.
Der Rabe No. 48 (Haffsman, 1997; German)
Notes on this edition:
Julian Barnes. “Der Lebensversicherer.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 48, Zürich: Haffmans Verlag, 1997. Pp. 206 + [2]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3251100483.
Julian Barnes contributes an excerpt from Staring at the Sun (pp. [145]-148; translated by Gertraude Krueger).
Der Rabe No. 51 (Haffmans, 1997; German)
Notes on this edition:
Julian Barnes. “Die Kunst der Täuschung.” Der Rabe: Magazin fur jede , No. 51, Zürich: Haffmans Verlag, 1997. Pp. 189 + [3]. 17.9 x 10.8 cm. ISBN: 3251100513.
Julian Barnes contributes “Die Kunst der Täuschung,” an review of a show put on at the British Museum (pp. [11]-15; translated by Gertraude Krueger).
England, England (btb, 2001; German)
Notes on this edition: Julian Barnes. England, England. btb, 2001. Pp. 350 [351] + [1]. 18.6 x 11.7 cm. Copyright pages states, “Genehmigte Taschenbuchausgabe August 2001.” ISBN: 344272757X. Translated by Gertraude Krueger. Paperback.
En la tierra del dolor | In the Land of Pain (El Faro, 2017; Spanish)
Note on this edition: Alphonse Daudet. En la tierra del dolor | In the Land of Pain Chile: El Faro, 2017. Pp. 113 + [2]. 21 x 14.2 cm. ISBN: 9789563930474. Translated by Cristóbal Pérez Barra. (Spanish).
This Chilean edition was limited to 100 copies: 90 copies numbered 1-90 and 10 copies signed by Julian Barnes and numbered I-X.
The book was reviewed in El Mercurio.
El sentit d’un final | The Sense of an Ending (Angle Editorial, 2017; Catalan)
Notes on this edition: Julian Barnes. El sentit d’un final | The Sense of an Ending. Barcelona: Angle Editorial, 2017. Pp. 172 + [4]. 21.2 x 14 cm. Translated by Alexandre Gombau i Arnau. ISBN: 9788415307761. (Catalan).
Published as part of the “Angle 25” series, no. 1 (June 2017).