Notes on this edition: Une histoire de monde en 10 chapitres 1/2. Paris: Mercure de France, 2011. Translated into French by Michel Courtois-Fourcy.
Spine and back cover indicate this is a Folio imprint, no. 5612.
An online collection of books and ephemera
Notes on this edition: Une histoire de monde en 10 chapitres 1/2. Paris: Mercure de France, 2011. Translated into French by Michel Courtois-Fourcy.
Spine and back cover indicate this is a Folio imprint, no. 5612.
Notes on this edition: Julian Barnes. The Pedant in the Kitchen. Bath: Shortlist / AudioGO, 2012. Pp. 180 [181] + [3]. 21.3 x 13.5 cm. ISBN: 9781471311338.
Large Print edition by arrangement with Atlantic Books, Ltd, which published the original first edition.
Notes for this edition: O Papagaio de Flaubert. Lisboa: Quetzal Editores, 2010. Pp. 238 + [2]. 23 x 15 cm. Translated by Ana Maria Amador with revisions by Carlos Pinheiro. (Portuguese – Portugal).
An earlier edition of this translations was published in 1988. O Papagaio de Flaubert. Lisboa: Círculo de Leitores (Quetzal Editores), 1988. Pp. 214 [1]. Translated by Ana Maria Amador.
Notes on this edition: Julian Barnes. England, England. Athens: Metaixmio, 2002. Pp. 377 + [7]. 19.8 x 14 cm. Translated by Αλεξάνδρα Κονταξάκη [Alexandra Kontaxaki]. ISBN: 9603753033. (Greek).
Notes on this edition: Flaubert’in Papağanı | Flaubert’s Parrot. Istanbul: Ayrıntı Yayinlari, 2001. Pp. 206 + [2]. 19.5 x 13.1 cm. Translated by Serdar Rifat Kırkoğlu. (Turkish).
An earlier edition of Julian Barnes’s novel was published in Turkey under the same title (Can Yayinlari, 1989).
Notes on this edition: Julian Barnes. The Sense of an Ending. New York: Alfred A. Knopf, 2011. Pp. 163 + [5]. 19 x 13.4 cm.
Covered in blue paper cover with provisional publication date of “11 October 2011” printed to front and promotional information printed to back. Stated first printing of 60,000 copies. Preliminary dust jacket design included as part of the bound proof.
Original publication was set for January 2012, but the October date was selected to capitalize on the novel’s inclusion on the short list for the Man Booker Prize, which it was later awarded.
Notes on this edition: Daudet, Alphonse. La Doulou. Paris: Mercure de France, 2007. Pp. 123 [124] + [4]. 16 x 10 cm. ISBN: 9782715228191. (French).
In 2002, Barnes translated Daudet’s journal into English, which brought renewed attention to Daudet’s work. This edition of Daudet’s La Doulou features a preface by Julian Barnes, his additional notes on the text, and his postscript, as was available in Barnes’s translation under the English title In the Land of Pain.
Notes on this edition: Julian Barnes. Liefde, enz. Amsterdam/Antwerpen: Uitgeverij Atlas, 2001. Pp. 222 [223] + [1]. 21 x 13.5 cm. Translated by Marijke Versluys. (Dutch).
Visit the Atlas website: http://www.atlascontact.nl/auteur/julian-barnes/
Notes on this edition: Julian Barnes. Aşk Vesaire. Istanbul: Ayrıntı Yayinlari, 2002. Pp. 230 + [10]. 19.5 x 13 cm. Translated by Serdar Rıfat Kırkoğlu. (Turkish).
Notes on this edition: Julian Barnes. Amor, etcétera. Barcelona: Editorial Anagrama, 2001. Pp. 236 + [4]. 22 x 14 cm. Translated by Jaime Zulaika. ISBN: 8433969455. (Spanish).