O Papagaio de Flaubert | Flaubert’s Parrot (Quetzal Editores, 2010; Portuguese)


Notes for this edition: O Papagaio de Flaubert. Lisboa: Quetzal Editores, 2010. Pp. 238 + [2]. 23 x 15 cm. Translated by Ana Maria Amador with revisions by Carlos Pinheiro. (Portuguese – Portugal).

An earlier edition of this translations was published in 1988. O Papagaio de Flaubert. Lisboa: Círculo de Leitores (Quetzal Editores), 1988. Pp. 214 [1]. Translated by Ana Maria Amador.

England, England (Metaixmio, 2002; Greek)


Notes on this edition: Julian Barnes. England, England. Athens: Metaixmio, 2002. Pp. 377 + [7]. 19.8 x 14 cm. Translated by Αλεξάνδρα Κονταξάκη [Alexandra Kontaxaki]. ISBN: 9603753033. (Greek).

Flaubert’in Papağanı | Flaubert’s Parrot (Ayrinti Yayinlari, 2001; Turkish)


Notes on this edition: Flaubert’in PapağanıFlaubert’s Parrot. Istanbul: Ayrıntı Yayinlari, 2001. Pp. 206 + [2]. 19.5 x 13.1 cm. Translated by Serdar Rifat Kırkoğlu. (Turkish).

An earlier edition of Julian Barnes’s novel was published in Turkey under the same title (Can Yayinlari, 1989).

The Sense of an Ending | Uncorrected Proof (Alfred A. Knopf, 2011)


Notes on this edition: Julian Barnes. The Sense of an Ending. New York: Alfred A. Knopf, 2011. Pp. 163 + [5]. 19 x 13.4 cm.

Covered in blue paper cover with provisional publication date of “11 October 2011” printed to front and promotional information printed to back. Stated first printing of 60,000 copies. Preliminary dust jacket design included as part of the bound proof.

Original publication was set for January 2012, but the October date was selected to capitalize on the novel’s inclusion on the short list for the Man Booker Prize, which it was later awarded.

La Doulou | In the Land of Pain (Mercure de France, 2007)


Notes on this edition: Daudet, Alphonse. La Doulou. Paris: Mercure de France, 2007. Pp. 123 [124] + [4]. 16 x 10 cm. ISBN: 9782715228191. (French).

In 2002, Barnes translated Daudet’s journal into English, which brought renewed attention to Daudet’s work. This edition of Daudet’s La Doulou features a preface by Julian Barnes, his additional notes on the text, and his postscript, as was available in Barnes’s translation under the English title In the Land of Pain.

Liefde, enz. | Love, etc. (Uitgeverij Atlas, 2001; Dutch)


Notes on this edition: Julian Barnes. Liefde, enz. Amsterdam/Antwerpen: Uitgeverij Atlas, 2001. Pp. 222 [223] + [1]. 21 x 13.5 cm. Translated by Marijke Versluys. (Dutch).

Visit the Atlas website: http://www.atlascontact.nl/auteur/julian-barnes/

Aşk Vesaire | Love, etc (Ayrinti Yayinlari, 2002; Turkish)


Notes on this edition: Julian Barnes. Aşk Vesaire. Istanbul: Ayrıntı Yayinlari, 2002. Pp. 230 + [10]. 19.5 x 13 cm. Translated by Serdar Rıfat Kırkoğlu. (Turkish).

Amor, etcétera | Love, etc (Editorial Anagrama, 2001; Spanish)


Notes on this edition: Julian Barnes. Amor, etcétera. Barcelona: Editorial Anagrama, 2001. Pp. 236 + [4]. 22 x 14 cm. Translated by Jaime Zulaika. ISBN: 8433969455. (Spanish).

Putting the Boot In | Uncorrected Proof (Jonathan Cape, 1985)


Notes on this edition: Dan Kavanagh. Putting the Boot In. London: Jonathan Cape, 1985. Pp. 192. 19.7 x 12.9 cm. Uncorrected Proof in red wraps with black lettering. Provisional publication date listed as “29 August 1985”.

In 1985, Jonathan Cape published Julian Barnes’s third crime novel under the pseudonym of Dan Kavanagh. The novel’s plot centered on misdeeds related to a English Football Club. While Duffy and Fiddle City were eventually published in the U.S. as paperbacks, Putting the Boot In was not optioned for U.S. publication.

Putting the Boot In (Jonathan Cape, 1985)


Notes on this edition: First edition – London: Jonathan Cape, 1985. £8.95. Print run: 2250.

Published by Julian Barnes under the pseudonym of Dan Kavanagh. As with other Kavanagh publications, the back flap contains a brief biographical statement about the author. 

Descriptive Bibliography:

Title Page: Dan Kavanagh | Putting | the Boot | In | [Jonathan Cape device] | JONATHAN CAPE | THIRTY-TWO BEDFORD SQUARE LONDON

Copyright Page: First published 1985 | Copyright © by Dan Kavanagh 1985 | Jonathan Cape Ltd, 32 Bedford Square, London | WC1B 3EL | British Library Cataloguing in Publication Data | Kavanagh, Dan | Putting the boot in. | I. Title | 823’.914[F]  PR6061.A895 | ISBN 0-224-02332-2 | Typeset by Ace Filmsetting Ltd, Frome, Somerset | Printed in Great Britain by | Ebenezer Baylis and Son Limited, The Trinity Press, | Worcester and London

Collation: 19.7 x 12.8 cm. Pp. [1-10] 11-17 [18-20] 21-91 [92-94] 95-100 [101-102] 103-182 [183-184] 185-192. [1]: ‘Putting | the Boot | In’. [2]: ‘by the same author | DUFFY | FIDDLE CITY’. [3]: title page. [4]: copyright page. [5]: ‘To Antonia and Martin’. [6]: blank. [7]: epigraph. [8]: blank. [9]: ‘Warm-up’. [10]: blank. 11-17: text. [18]: blank. [19]: ‘First Half’. [20]: blank. 21-91: text. [92]: blank. [93]: ‘Half-time’. [94]: blank. 95-100: text. [101]: ‘Second Half’. [102]: blank. 103-182: text. [183]: ‘Extra Time’. [184]: blank. 185-192: text.

General description: Binding 20.5 x 13.5 cm. Blue boards, gold blocked on spine. White endpapers. Blue dust jacket lettered in white. Color illustration of naked footballer by Mark Watkinson. No author photograph.